These are. If you ever play the game you’ll know why.
wavey
2745
Nothing as logical as picross I’m afraid.
Oh that game about golf. What the golf or something
wavey
2748
Bingo!
I finished it earlier in the week, and had a great time - endlessly inventive, with Dad jokes to spare.
I didn’t finish it, but had great time nonetheless.
Here is something not that unrelated.
Another Apple Arcade game? Dear Reader?
Yes! YES!
This game made me discover so many English authors, and so far I’ve bought a few books.
But my real coup de cœur is the novel depicted here, The Dream in the Red Chamber by Cao Xueqin. I tracked down a translation in my own language and discovered it had been first translated only 40 years ago, by the most prestigious Frecnh publisher nonetheless.
I have been reading it ever since, and enjoying it to unspeakable levels. It is turning to become my favourite book, simple as that.
If you want to check it out, there is an English translation from the XIXth century available freely (link is the first of two parts).
Wow, that’s a heck of a recommendation, @Left_Empty! I’m going to check it out.
I got to see the designer of Dear Reader give a talk at a gamedev conference here in Colorado. I will never forget this image she showed, to kick off the discussion of the role of play (and game design) during troubled times…

I’ll get a frame up later today!
The game is really a little wonder: excepting for one out of the 20-ish puzzle types on offer, they all make you focus on the text and its meaning.
The gaming aspect (which I recommend to turn on) also makes it an incentive, but never an obligation, to read over again difficult works. In some particularly difficult works, such as poetry, it may even lead the reader to learn, or at least get very familiar, with the text.
Another interesting aspect of the serial reading is the… affinities? you may notice you hold with some authors. Or the total lack thereof with some others. For instance I procured myself asap my first copy of Moby Dick (after having picked what seemed to me the most sensible translation for me, by Frecnh poet Armel Guern), simply because I felt so in tune with the book’s prose.
It is really brilliant.
I don’t think I delved much beyond Pride & Prejudice (or whichever Austen they started you on). I meant to check and see how abridged the texts were… or maybe they’re not at all? Is that possible?
Unfortunately they are abridged, and even when you ‘complete’ a book, you only have access to the abridged version. The good news is that they are all public domain, or that’s what they explain in the game, so you should be able to freely access them elsewhere at any time.