Martin’s usage of English gets noticeably more awkward with each book and he starts adding a lot of dumb shit like “Much and more”, “Whilst”, “Serjeant”, “Nuncle” etc.

Whilst is perfectly fine English. If you’re, y’know, English.

‘leal’ retainer?

Whats wrong with that? It’s a period specific word meaning loyal.

delete

Surely this is a jape, ser!

Seriously, I’m cool with Martin’s phraseology and vocabulary, but I think he used “jape” about 100 times too many in DwD. It’s been a while since I read the others; did he use it that often in them as well?

Words are merely wind, as they say… apparently they all like to say that particular one, too.

It’s like “ploughing” in the Witcher 2.

The real issue with the prose in aDwD was editing time as far as I can see, which also led to the actual “typo”/tense sort of errors noted earlier.

Martin may have gradually increased his use of certain phrases - much and more and half a hundred seem to have proliferated, whereas “words are wind” seems more like an intentional cliche of the culture. The archaisms are a bit more constant over the series and I think fit in with the author’s love of the actual medieval, the medieval as it was seen from, say, the 15th century, the medieval as it was seen by gothic romanticists, etc.

“They heard the Green Fork before they saw it, an endless susurrus, like the growl of some great beast.” You know, from the latin susurrare?

The problem with ‘words are wind’ is that no one says it in the first two books, it’s said once toward the end of the third book and then in AFFC and ADWD it’s said just about once every third sentence.

‘Jape’, on the other hand, has been a favorite of Martin’s since the first book.

He seemed to have discovered the word “leal” in this book, as well.

In GoT “Whilst” appears two times.

In Dance With Dragons it appears ONE HUNDRED AND THIRTY ONE TIMES.

That’s a massive disparity.

Someone actually put together a spread sheet with some of this stuff:

https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AgcdxbLv5FRUdEVQVkdQYnUxTzdRVDV5eTVwQjlKekE&hl=en_US#gid=0

GoT:

While: 194
Whilst: 2

Among: 78
Amongst: 5

CoK:

While: 262
Whilst: 4

Among: 57
Amongst:13

SoS:

While: 245
Whilst: 33

Among: 52
Amongst:49

FFC

While: 56
Whilst: 122

Among: 9
Amongst: 81

DwD

While: 60
Whilst: 131

Among: 8
Amongst:148

So yeah, its some kind of weird transition that happens over the course of the books.

Interesting to have it laid out like that. Subjectively, it’s felt like the prose has gotten more stilted and just generally poorer as the series has gone on.

I have subtitled the books thusly:

GoT: almost a man grown
CoK: a horse wickered
SoS: half a hundred much and more

When you start counting how many times particular words or phrases are used in a book it’s time to step away.

Cardinal Hugh de St Cher was such a nerd!

I didn’t do this research, there are people far angrier at GRRM than me who do such things.

To be fair, with the advent of ebooks it doesn’t take much effort. All you do is input the word in search and it tells you how many results found.

No of course not :) It still seems silly and hyper critical.

And I knew that bluemax :P

I’m kind of sad that guys I argued with over GRRM’s prose are now complaining about the prose style. Makes me nostalgic, a little.

Being annoyed at overuse of archaic forms like “whilst” is a few orders of magnitude below the level of wankery in that other discussion.