There’s a whole ridiculous tale in one of Spider Robinson’s Callahan stories that is a pages-long setup to “Obi, Juan’s kin - Obi” and “the dock side of the farce.”
One I always liked was Gravity’s Rainbow having a long series of events unspooling just to give a character context to say “For DeMille, young fur-henchmen can’t be rowing.”
Don’t forget “reign it in” and “walla [for voilà]” and “I’m going to loose my will to live” and “persay.”
God forbid people crack a book open once in a while, sheesh.
I feel like the lose/loose thing is often written by people for whom English is a second language, and I have some sympathy for these poor souls who actually think English spelling is even remotely consistent with respect to pronunciation.
I don’t know about that–I’ve seen way too many examples of it written by people whose other writing reveals them to be perfectly conversant with idiomatic English. I’d think that a non-native whose English had gotten that good would pay closer attention.
C’mon guys, let’s nip this in the butt before this thread gets too derailed. I mean, I know QT3 is a suppository of information on proper grammer, but irregardless of that fact this is a thread about politics. Anyways, let’s try and stay on topic and not wreck havoc on anyone who makes a grammatical missed step. Maybe take that stuff to another thread where we can extract revenge on people who misuse words and phrases. I know you’ve certainly peaked my interest in the subject.